首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从诺德的功能加忠诚翻译理论看英语时政新闻中语法隐喻的汉译

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·Rationale and Significance of the Present Study第11-12页
   ·Research Questions第12-13页
   ·Research Methodology and Data Collection第13页
   ·Outline of the Study第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-25页
   ·The Previous Research of Grammatical Metaphor第14页
   ·Halliday's GM and Its Development第14-18页
   ·A Brief Review of News Research第18-25页
     ·The Meaning and Scope of Political News第18-21页
     ·The Meaning and Scope of Political News in this Thesis第21-22页
     ·The Previous Study of Political News Discourse第22-25页
       ·The Political News Discourse Research Abroad第22-23页
       ·The Political News Discourse Research in China第23-25页
Chapter 3 Theoretical Framework第25-36页
   ·Text Typology第25页
   ·Development and Significance of Text Classification第25-27页
   ·The Influence and Significance of Skopos Theory第27-30页
   ·Nord's Contribution:Function Plus Loyalty第30-36页
     ·Enrichment of Functional Approach to Translation第30-31页
     ·Function Plus Loyalty Principle第31-34页
     ·Practical Enlightenments of Function Plus Loyalty Principle第34-36页
Chapter 4 The Use and Translation of GM in Political News第36-69页
   ·General Characteristics of Political News第36页
   ·The Initiator's Intention and the target Reader of the Materials第36-38页
   ·GM Used in Political News第38-46页
     ·Data Collection第38-40页
     ·Experiential Metaphor Used in Political News第40-42页
     ·Interpersonal Metaphor Used in Political News第42-46页
       ·Modality第43-45页
       ·Mood第45-46页
   ·Problems Remained in E-C Translation in Political News第46-47页
   ·Analysis of Experiential Metaphor Translation in Political News第47-62页
     ·Translation Related to Way of Thinking and Language Habits第47-50页
     ·Different Ways to Reach Objectivity and Formality第50-56页
     ·Translation Related to Passive Voice第56-58页
     ·Translations Related to Political Sensitivity第58-59页
     ·A Summary of Experiential Metaphor E-C Translation第59-62页
   ·Analysis of Interpersonal Metaphor Translation in Political News第62-69页
     ·Interpersonal Metaphor Translation in Text第62-67页
     ·Interpersonal Metaphor Translation in Title第67-69页
Chapter 5 Conclusion第69-72页
   ·Major Findings第69-70页
   ·Limitation第70-71页
   ·Suggestions第71-72页
Bibliography第72-77页
Appendix第77-85页
Papers Published During the Study for M. A. Degree第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:从功能翻译理论看企业简介英译--以广西企业简介为例
下一篇:从信息论的角度看英语商务信函汉译中的冗余处理