首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从信息论的角度看英语商务信函汉译中的冗余处理

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-12页
Chapter 1 Introduction第12-15页
   ·Research Background第12-13页
   ·Significance and the Purpose of the Study第13-14页
   ·Research Methodology第14页
   ·Content of the Thesis第14-15页
Chapter 2 Literature Review第15-28页
   ·Previous Research on the Application of Redundant Information Theory to Translation第15-17页
     ·Overseas Research on Applying Information Theory to Translation第15-16页
     ·Previous Research on Applying Information Theory to Transla_tion in China第16-17页
   ·Previous Research on Redundancy in Translation第17-22页
     ·Overseas Studies on Redundancy in Language第17-18页
     ·Domestic Studies on Redundancy in Language第18-20页
     ·Domestic Studies on Redundancy in Translation第20-22页
     ·Summary第22页
   ·Previous Research on Translation of Business Correspondence第22-28页
     ·Business Correspondence as an Important Mean of Communication第22-23页
     ·The Characteristics of Business Correspondence第23-26页
     ·Previous Studies on Business Correspondence Translation第26-27页
     ·Summary第27-28页
Chapter 3 Theoretical Framework第28-43页
   ·Information Theory Developed by Claude E.Shannon第28-30页
     ·Mode of Information Transmission第28-29页
     ·Information Theory and Communication第29-30页
   ·Nida's Application of Information Theory to Translation第30-33页
   ·Redundanty第33-39页
     ·Redundancy in Information Theory第33页
     ·Redundanty in Language第33-36页
     ·Comparative Analysis on Redundancy of Chinese and English第36-39页
   ·The Functional Aspects of Redundanty in Translation第39-41页
   ·Dynamic Equivalence and Redundany Equivalence第41-43页
Chapter 4 Applying Information Theory to the E-C Translation of BusinessCorrespondences第43-71页
   ·The Criteria of Business Correspondences Translation from the Perspective ofInformation Theory第43-47页
     ·Overview on the General Criteria of Translation at Home and Abroad第43-44页
     ·Criteria of Business Correspondences Translation according to Information Theory第44-47页
   ·Factors Contributing to Redundancy Imbalance第47-55页
     ·Differences in Wording第47-49页
     ·Differences in Syntax第49-50页
     ·Differences in Style第50-51页
     ·Differences in Format第51-53页
     ·Differences in Culture第53-55页
   ·Approaches to Redundancy in the E-C Translation of Business Correspondence第55-71页
     ·Keeping Redundancy第55-59页
     ·Reducing Redundancy第59-64页
     ·Adding Redundancy第64-71页
Chapter 5 Conclusion第71-74页
   ·Findings of the Research第71-72页
   ·Limitations of the Research第72-73页
   ·Recommendation for Future Research第73-74页
Bibliography第74-77页
Papers Published During the Study for M. A. Degree第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:从诺德的功能加忠诚翻译理论看英语时政新闻中语法隐喻的汉译
下一篇:美国总统答记者问中模糊语言的语用研究