| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-13页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第13-19页 |
| ·Daoist and Zenist Root in Chinese Intellectual Tradition | 第13-15页 |
| ·Daoist and Zenist Spirituality | 第13-14页 |
| ·Daoist and Zenist Influence on Traditional Chinese Poetics | 第14-15页 |
| ·Translator’s Attitude in Translating Chinese Zenist Nature Poems | 第15-16页 |
| ·Traditional Chinese and Western Translation Theories | 第16-17页 |
| ·A Metatranslatological Defense | 第17-19页 |
| Chapter 2 Daoist and Zenist Spiritual Realm in Traditional Chinese Poetics | 第19-27页 |
| ·The Daoist and Zenist Spiritual Realm | 第19-21页 |
| ·Daoist Cosmic Philosophy and Qi | 第19-20页 |
| ·Zenist Spiritual Realm | 第20-21页 |
| ·Daoist and Zenist Influence in Chinese Nature Poetry | 第21-27页 |
| ·Emphasis on Selfless, Objectless Meditation | 第21-22页 |
| ·General Atmosphere in Chinese Nature Poetry | 第22-25页 |
| ·Artistic Perspectives of Chinese Zenist Nature Poetry | 第25-27页 |
| Chapter 3 Deconstructing Current Translation Theories: Towards a Holistic Vision | 第27-39页 |
| ·Present Theories: Efforts and Dilemma | 第27-30页 |
| ·Philosophical and Cultural Foundations for a Right Ideology in Nature Poetry Translation | 第30-39页 |
| ·Epistemological Basis for Communion: Plotinus, Heidegger and Chinese Tradition | 第31-33页 |
| ·Poetic Communion: Corresponding Ideas in Chinese and Western Poetic Histories | 第33-39页 |
| Chapter 4 A Fusion of Horizons: Kenneth Rexroth and Wang Wei | 第39-53页 |
| ·General Outline of a Genuine Zenist Spiritual Realm of a Translator | 第39-41页 |
| ·Kenneth Rexroth and Wang Wei: A Translucent Dynamic Resonance in Translation | 第41-44页 |
| ·A Metatranslotological Defense | 第44-53页 |
| Conclusion | 第53-58页 |
| Bibliography | 第58-61页 |