Abstract | 第1-10页 |
摘要 | 第10-12页 |
Introduction | 第12-14页 |
Chapter One Literature Review | 第14-21页 |
·Translation of Children’s Literature in China | 第14-18页 |
·The Late Qing Dynasty and the Republican Period | 第14-15页 |
·The May 4th Period | 第15-16页 |
·From the End of 1920s to the 1970s | 第16-17页 |
·From China’s Reform and Opening-up Period to the Contemporary Time | 第17-18页 |
·Different Research Perspectives about Translation of Children’s Literature in China | 第18-19页 |
·From the Perspective of Translating History | 第18页 |
·From the Perspective of Studies on Translators | 第18-19页 |
·From the Perspective of Translating Tactics | 第19页 |
·Current Situation about Translation of Children’s literature in China | 第19-21页 |
Chapter Two Brief Introductions to Children’s Literature, Child –Orientation and Translation with Culture | 第21-27页 |
·Children’s Literature | 第21-23页 |
·Definition of Children’s Literature | 第21-22页 |
·Classification of Children’s Literature | 第22页 |
·Characteristics of Children’s Literature | 第22-23页 |
·From the Perspective of Theme | 第23页 |
·From the Perspective of Language | 第23页 |
·Principles of Child-Orientation | 第23-25页 |
·Connotation of Child-Orientation | 第24页 |
·Usage of Child-Orientation in Chinese Translation of Children’s Literature | 第24-25页 |
·Translation and Culture | 第25-27页 |
Chapter Three Domestication and Foreignization | 第27-32页 |
·The Definition of Domestication and Foreignization | 第27页 |
·Theoretical Basis of Domestication and Foreignization | 第27-29页 |
·Theoretical Basis of Domestication | 第27-28页 |
·Theoretical Basis of Foreignization | 第28-29页 |
·Debates on Domestication and Foreignization in the West and China | 第29-32页 |
·Debates on Domestication and Foreignization in the West | 第30-31页 |
·Debates on Domestication and Foreignization in China | 第31-32页 |
Chapter Four Case Analysis: The Happy Prince and Other Tales | 第32-50页 |
·An Introduction to Oscar Wilde and The Happy Prince and Other Tales | 第32-34页 |
·An Introduction to Oscar Wilde | 第32-33页 |
·An Introduction to The Happy Prince and Other Tales | 第33-34页 |
·An Introduction to the Two Chinese Versions | 第34-35页 |
·Analysis of Domestication and Foreignization of the The Happy Prince and Other Tales | 第35-50页 |
·An Analysis of Domestication | 第35-43页 |
·Domestication of Sentence Structure | 第35-38页 |
·Domestication of Word Choice | 第38-40页 |
·Domestication of Simple and Colloquial Language | 第40-43页 |
·An Analysis of Foreignization | 第43-50页 |
·Foreignizaion of Greek Mythology and History Literary Quotation | 第43-44页 |
·Foreignizaion of the Bible | 第44-46页 |
·Foreignizaion of Geographical Features and Cultural Traditions | 第46-48页 |
·Foreignizaion of Place Names and Personal Names | 第48-50页 |
Chapter 5 Strategies for Translation of Children’s Literature | 第50-54页 |
·Domestication as a Main Strategy | 第50-52页 |
·Holding on to the “Child-Orientation”Principle | 第50-51页 |
·Simple Sentence Structure and Vivid Language | 第51-52页 |
·Foreignization as a Supplementary Strategy | 第52-54页 |
Conclusion | 第54-56页 |
Bibliography | 第56-60页 |
Acknowledgements | 第60-61页 |
Publications | 第61页 |