| Acknowledgments | 第1-5页 |
| Abstract in Chinese | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-11页 |
| Chapter One Achievement and Contribution in Translation Field | 第11-22页 |
| Ⅰ. General introduction about Wang Hongyin | 第11-12页 |
| Ⅱ. Unique Conception of Translation | 第12-14页 |
| Ⅲ. Revaluation of Faithfulness, Expressiveness and Elegance | 第14-17页 |
| Ⅳ. Evaluation Measurement of Translation Effect | 第17-22页 |
| Chapter Two The Basic Translation Principle—Following Nature | 第22-32页 |
| Ⅰ. Connotation of Nature | 第22页 |
| Ⅱ. Following Nature in Wang Hongyin's Mind | 第22-27页 |
| Ⅲ. Comparison with Traditional Translation Principles | 第27-32页 |
| Chapter Three Systematic Translation Principles | 第32-44页 |
| Ⅰ. Relations between General and Specific Translation principles | 第32页 |
| Ⅱ. Systematic Translation Principles | 第32-44页 |
| Conclusion | 第44-46页 |
| Notes | 第46-48页 |
| Bibliography | 第48-50页 |