| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-7页 |
| 1 Introduction | 第7-17页 |
| ·Brief Survey | 第7-11页 |
| ·The History of Theme-Rheme Theory Study | 第7-10页 |
| ·Aim of Differing Theme from Rheme | 第10-11页 |
| ·Holliday's View on Theme-Rheme Theory | 第11-14页 |
| ·Identifying Theme and Rheme | 第11-12页 |
| ·Classifying Theme | 第12-14页 |
| ·Thematic Progression | 第14-16页 |
| ·Thematic Progression and Patterns of Thematic Progression | 第14页 |
| ·Models of Thematic Progression Patterns | 第14-16页 |
| ·Actual Significance of the Study | 第16页 |
| ·Summary | 第16-17页 |
| 2 The Comparative Study between English--Chinese Theme-Rheme Structure and Translation | 第17-39页 |
| ·Reasons of the Difference between Two Structures-Mental Patterns | 第17-19页 |
| ·Introduction of Mental Patterns | 第17-18页 |
| ·Hypotactic and Paratactic | 第18-19页 |
| ·Comparison of English-Chinese Theme-Rheme Structure | 第19-31页 |
| ·The Implicit Theme andTranslation | 第19-20页 |
| ·Comparative Study of Thematic Structure and Translation | 第20-26页 |
| ·Difference of Thematic Structure and Matching Meaning in Translation | 第26-29页 |
| ·Effects of Transferred Theme-Rheme in Translation | 第29-31页 |
| ·Comparison of English-Chinese Thematic Progression and Translation | 第31-38页 |
| ·Functions of Thematic Progression in Translation | 第31-33页 |
| ·Models of Thematic Progression in Chinese Text | 第33-35页 |
| ·Strategy of Translation | 第35-38页 |
| ·Summary | 第38-39页 |
| 3 Theme-Rheme Theory as Unit of Translation | 第39-44页 |
| ·Translation Unit | 第39-40页 |
| ·Necessity of Applying Theme-Rheme Theory as Unit of Translation | 第40-42页 |
| ·Decomposing the Source Text | 第40页 |
| ·Composing the Target Text | 第40-41页 |
| ·Exchanging and Transforming Information | 第41-42页 |
| ·Realizing the Communicative Function | 第42页 |
| ·Summary | 第42-44页 |
| 4 Models of Theme-Rheme Structure and Semantic Structure | 第44-51页 |
| ·Theme and Topic | 第44-45页 |
| ·Mutual Translation of Theme-Rheme and Topic-Comment (TR and TC) | 第45-50页 |
| ·Topic Acts as Theme | 第45-46页 |
| ·Transform TR toTC | 第46-49页 |
| ·Transform TC to TR (Chinese to English) | 第49-50页 |
| ·Summary | 第50-51页 |
| 5 Comparison of English-Chinese Theme-Rheme Theory in Discourse | 第51-56页 |
| ·News report | 第51-54页 |
| ·Feasibility of Applying TR Theory to News Report Translation | 第51-52页 |
| ·Characteristics of News Report and Analysis of Its Structure | 第52页 |
| ·Apply Theme-Rheme Theory to NewsReport | 第52-54页 |
| ·Summary | 第54-56页 |
| 6 Conclusion | 第56-58页 |
| Notes | 第58-60页 |
| Bibliography | 第60-61页 |
| Papers Published in the Period of Master Education | 第61-62页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第62-63页 |