摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Acknowledgements | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
Chapter Two Task Description | 第12-15页 |
·Project Source | 第12-13页 |
·Project Brief | 第13-15页 |
Chapter Three Translation Process | 第15-33页 |
·Theoretical Preparation | 第15-25页 |
·Functionalist Theories | 第16-24页 |
·The Unit of Translation | 第24-25页 |
·Translation Brief | 第25-27页 |
·Source Text Analysis | 第27-30页 |
·Translation Difficulties | 第30页 |
·Assessment Criteria | 第30-31页 |
·Translation Strategy | 第31-33页 |
Chapter Four Case Study: The Unit of Translation in Practice | 第33-45页 |
·Translating at the level of word | 第34-36页 |
·Translating at the level of clause | 第36-39页 |
·Translating at the level of sentence | 第39-42页 |
·Translating at the level of sentence group | 第42-45页 |
Chapter Five Project Summary | 第45-50页 |
·Translating Political Texts: Communicative Translation | 第45-47页 |
·Source Language Regulation | 第47-48页 |
·Culture Barriers | 第48页 |
·Translation Aids | 第48-50页 |
Works Cited | 第50-52页 |
Appendix One The Source Text | 第52-70页 |
Appendix Two The Target Text | 第70-102页 |