首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

解构主义与文学翻译--兼谈许渊冲的诗歌翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
Acknowledgement第8-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
   ·Background第11-12页
   ·Significance of the Research第12-14页
   ·Structure of the Thesis第14-15页
Chapter 2 Deconstruction and Literary Translation第15-31页
   ·About Deconstruction第15-22页
     ·Brief Introduction to Deconstruction第15-16页
     ·Deconstruction Translation Theory第16-19页
     ·The Subjectivity of Translator in Deconstruction第19-22页
   ·Features of Literary Translation第22-26页
     ·The Uniqueness of Literary Translation第22-23页
     ·Process of Literary Translation第23-24页
     ·Poetic Translation---Possible or Impossible第24-26页
   ·Deconstructive Approaches to Literary Translation第26-31页
     ·Deconstructive View of Translation第26-28页
     ·Significance of Deconstruction on Translation第28-31页
Chapter 3 Xu Yuanchong’s Poetic Translation第31-45页
   ·Introduction to Xu’s Poetic Translation第31-41页
     ·Three Aspects of Beauty第32-34页
     ·Comprehension, Appreciation and Admiration第34页
     ·Generalization, Equalization and Particularization第34-36页
     ·The Theory of Art第36-38页
     ·Three Resemblances第38-39页
     ·The Theory of Rivalry第39-41页
   ·Comments on Xu’s Theory第41-45页
     ·Features of Xu’Translation Theories第41-42页
     ·Responds to Xu’s Translations Theory第42-45页
       ·Scholars’Comments on Xu’s Theory第42-43页
       ·Breakthroughs of Xu’s Translation Theories第43-45页
Chapter 4 Deconstructive Perspective of Xu’s Poetic Translation Theory and Practice第45-63页
   ·The Deconstructive Analysis on Xu’s Translation Theory第45-49页
   ·An Overview on Xu’s Poetic Translation Practice第49-51页
     ·Xu’s Translation Techniques第49-50页
     ·Verse Rendering for Verse第50-51页
   ·Case study: Deconstructive Approaches to Xu’s Translation Practice第51-63页
     ·The translation of Li Qingzhao’s Slow, Slow, Tune第51-53页
     ·The translation of WangWei’s The Dale of spring Birds第53-55页
     ·The translation of Li Shangyin’s To One Unnamed第55-58页
     ·The translation of A Fair Maiden第58-63页
Chapter 5 Conclusion第63-66页
   ·Major Findings第63-64页
   ·Limitations and Suggestions for Further Study第64-66页
References第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:从认知语言学角度看中国古诗词英译中意象和意境的传递
下一篇:从帕尔默文化语言学视角探析王维、孟浩然山水田园诗英译的意象再造