| Abstract | 第1-7页 |
| Abstract in Chinese | 第7-8页 |
| Contents | 第8-10页 |
| Introduction | 第10-16页 |
| Chapter One Culture,Language and Translation | 第16-24页 |
| A.The definition of culture | 第16-18页 |
| B.The relationship between culture and language | 第18-21页 |
| C.The relationship between culture and translation | 第21-24页 |
| Chapter Two Cultural Translation Theory and Culture-loaded Lexemes in Yuefu Poetry | 第24-42页 |
| A.Cultural translation theory | 第24-29页 |
| B.The difficulties of translating culture-loaded lexemes | 第29-33页 |
| C.Classification of the culture-loaded lexemes in Yuefu poetry | 第33-42页 |
| 1.Lexemes of ecological culture | 第33-35页 |
| 2.Lexemes of material culture | 第35-36页 |
| 3.Lexemes of social culture | 第36-38页 |
| 4.Lexemes of religious culture | 第38-39页 |
| 5.Lexemes of linguistic culture | 第39-42页 |
| Chapter Three The Strategies in Translating Culture-loaded Lexemes in Yuefu Poetry | 第42-66页 |
| A.Domestication in translating | 第43-57页 |
| 1.Free translation | 第43-49页 |
| 2.Substitution | 第49-53页 |
| 3.Amplification | 第53-54页 |
| 4.Simplification | 第54-57页 |
| B.Foreignization in translating | 第57-66页 |
| 1.Literal translation | 第58-59页 |
| 2.Transliteration | 第59-61页 |
| 3.Annotation | 第61-66页 |
| Conclusion | 第66-68页 |
| Notes | 第68-78页 |
| Bibliography | 第78-81页 |
| Acknowledgement | 第81-82页 |
| Academic Achievements | 第82页 |