从Philosophy到哲学--以西周为中心的近代日本翻译活动考察
要旨 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-11页 |
序論 | 第11-15页 |
第一節 西周の先行研究 | 第11-13页 |
第二節 本論の問題意識と(?)み立て | 第13-15页 |
第一章 西周の翻訳活動 | 第15-26页 |
第一節 西周の生涯と思想背景 | 第15-18页 |
第二節 明治初期の「翻訳」 | 第18-22页 |
·時代の急務としての「翻訳」 | 第18-20页 |
·漢字翻訳語の時代 | 第20-22页 |
第三節 西周の翻訳活動 | 第22-26页 |
·「哲学」を中心とする西周の学術体系 | 第23-24页 |
·西周による翻訳語の成立とその考察 | 第24-26页 |
第二章 philosophyから哲学ヘ | 第26-34页 |
第一節 「philosophy」の発見 | 第27-30页 |
·希哲学 | 第27-28页 |
·性理学 | 第28-29页 |
·ヒロソフル | 第29页 |
·哲学 | 第29-30页 |
第二節 「哲学」といぅ訳語の選択と定着 | 第30-34页 |
·「philosophy」をたずねて | 第30页 |
·「哲学」の登場 | 第30页 |
·百学連環としての哲学 | 第30-31页 |
·教学としての「哲学」 | 第31-34页 |
第三章 近代における和訳の意義 | 第34-46页 |
第一節 時代のコンテキストとしての‘翻訳' | 第34-39页 |
·厳復の翻訳活動 | 第35-37页 |
·梁啓超の翻訳活動 | 第37-39页 |
第二節 西周の翻訳活动の意義と評価 | 第39-43页 |
第三節 ‘哲学'とぃぅ翻訳語の意義 | 第43-46页 |
结論 | 第46-48页 |
参考文献 | 第48-51页 |
謝辞 | 第51页 |