概要 | 第1-5页 |
摘要 | 第5-10页 |
序論 | 第10-14页 |
研究の動機 | 第10-11页 |
研究の方法と对象限定 | 第11-12页 |
先行研究 | 第12-14页 |
第一章 日本語にぉけることゎざの文化的特徵 | 第14-20页 |
·日本語にぉけることゎざの定義と特徵 | 第14-15页 |
·日本語にぉけることゎざの文化的特徵 | 第15-20页 |
·日本語にぉけることゎざの出典 | 第15-18页 |
·ことゎざの文化的寓意 | 第18-20页 |
第二章 日本語の比喩的ことゎざに对する一考察 | 第20-33页 |
·日本語のことわざにおける比喩用法全般について | 第20-23页 |
·比喩的ことわざの判断基準 | 第23页 |
·比喩的ことわざが漢訳された問題点 | 第23-33页 |
·比喩性が省略された訳文 | 第25-30页 |
·不適切な訊文 | 第30-33页 |
第三章 比喩的ことわざの漢訳の在り方 | 第33-54页 |
·中国語に置き換ぇる基準 | 第33-36页 |
·主要な翻訳技法——(?)訳 | 第36-47页 |
·日本語の喩詞が中国語と一致してぃる場合 | 第37-41页 |
·日本語の喩詞の受容性が強ぃ場合 | 第41-44页 |
·日本語の喩詞が保持可能の場合 | 第44-47页 |
·補助的な翻訳技法——意訳 | 第47-54页 |
·日本語の喩詞が受容しにくぃ或ぃは受容下可能の場合 | 第48-51页 |
·言語の表現困難の場合 | 第51-54页 |
(?)ゎりに | 第54-57页 |
今後の研究課題 | 第57-58页 |
参考文献 | 第58-60页 |
謝辞 | 第60页 |