首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从许渊冲诗歌翻译看译者主体性研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract (Chinese)第5-6页
Abstract (English)第6-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Literature Review第11-20页
   ·Earlier Studies on Xu Yuanchong’s Poetry Translation第11-14页
     ·Accomplishment and Status第11-13页
     ·Earlier Studies on Xu Yuanchong’s Poetry Translation第13-14页
   ·Current Studies on Translator’s Subjectivity第14-20页
     ·Traditional Views on Translator第14-16页
     ·Current Studies on Translator’s Subjectivity第16-20页
Chapter Two Translator’s Subjectivity第20-30页
   ·Connotation of Translator’s Subjectivity第20-22页
     ·The Subject in Translation第20-21页
     ·Connotation of Translator’s Subjectivity第21-22页
   ·Major Constraints on Translator’s Subjectivity第22-30页
     ·Objective Constraints on Translator’s Subjectivity第23-27页
     ·Subjective Constraints on Translator’s Subjectivity第27-30页
Chapter Three Translator’s Subjectivity in Xu Yuanchong’s Poetry Translation Theory第30-40页
   ·A Brief Introduction to Prof. Xu’s Translation Theories第30-34页
   ·Subjectivity in Xu’s Poetry Translation Theory第34-40页
     ·Xu’s Definition of Translator’s Subjectivity第34-36页
     ·Constraints on Subjectivity in Xu’s Poetry Translation Theory第36-40页
Chapter Four Translator’s Subjectivity in Xu Yuanchong’s Poetry Translation Practice第40-49页
   ·Survey of Xu’s Translating Poems第40-41页
   ·A Case Study of Xu’s Translating Tang Poems第41-49页
     ·Subjective Initiative in Xu’s Translating Tang Poems第42-45页
     ·Constraints on Subjectivity in Xu’s Translating Tang Poems第45-49页
Conclusion第49-51页
Bibliography第51-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:从接受美学角度看散文翻译之美学价值再现--以高健翻译风格为例
下一篇:论《阿Q正传》的风格翻译