致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8页 |
引言 | 第10-11页 |
第一章 教学系列视频字幕 | 第11-14页 |
(一)教学系列视频字幕特点 | 第11-12页 |
1.易理解性 | 第11-12页 |
2.专业性 | 第12页 |
3.体系化 | 第12页 |
(二)《朱宝华——葫芦丝》字幕介绍 | 第12-14页 |
第二章 教学系列视频字幕翻译的难点 | 第14-18页 |
(一)时间空间的限制 | 第14-15页 |
1.时间限制 | 第14-15页 |
2.空间限制 | 第15页 |
(二)专业术语的翻译 | 第15-16页 |
(三)统一性的保持 | 第16-18页 |
1.术语的统一 | 第16页 |
2.风格的统一 | 第16-18页 |
第三章 教学系列视频字幕翻译的对策 | 第18-31页 |
(一)简明易懂化 | 第18-24页 |
1.省译 | 第18-22页 |
2.阐译 | 第22-24页 |
(二)查询已有资料 | 第24-27页 |
(三)保持统一性 | 第27-31页 |
1.建立术语表 | 第27-28页 |
2.创建风格指南 | 第28-31页 |
结语 | 第31-32页 |
参考文献 | 第32-33页 |
附录一 《朱宝华——葫芦丝》字幕文本使用授权书 | 第33-34页 |
附录二 《朱宝华——葫芦丝》汉译英字幕文本(节选) | 第34-71页 |