| 致谢 | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8页 |
| 引言 | 第10-11页 |
| 第一章 交替传译中的信息辨析 | 第11-14页 |
| (一) 信息的分类 | 第11页 |
| (二) 信息的处理 | 第11-12页 |
| (三) 信息的辨析 | 第12-14页 |
| 第二章 案例中的信息辨析失误 | 第14-20页 |
| (一) 语义 | 第14-17页 |
| 1.单词义 | 第14-15页 |
| 2.短语义 | 第15-16页 |
| 3.句义 | 第16-17页 |
| (二) 语篇衔接 | 第17-20页 |
| 1.照应 | 第17-18页 |
| 2.连接关系 | 第18-20页 |
| 第三章 应对信息辨析失误的解决策略 | 第20-23页 |
| (一) 加强对词义的辨析 | 第20-21页 |
| (二) 关注语境 | 第21-22页 |
| (三) 抓住语篇逻辑顺序 | 第22-23页 |
| 结语 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录一 源语转写稿 | 第25-31页 |
| 附录二 译语转写稿 | 第31-35页 |