摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
1.1 Interpretation of the English Source Text | 第8-9页 |
1.2 The Japanese Author and the English Translator | 第9页 |
1.3 Purpose and Significance of the Report | 第9-11页 |
Chapter 2 Translation Procedure | 第11-16页 |
2.1 Preparation before Translation | 第11-14页 |
2.1.1 Study of the Source Text | 第11-12页 |
2.1.2 Selection of Dictionary and Reference | 第12页 |
2.1.3 Theoretical Guidance of Domestication and Foreignization | 第12-14页 |
2.2 Representation during Translation | 第14页 |
2.3 Proofreading after Translation | 第14-16页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第16-31页 |
3.1 Translation at Linguistic Level | 第16-27页 |
3.1.1 Translation at Lexical Level | 第16-23页 |
3.1.2 Translation at Syntactic Level | 第23-27页 |
3.2 Translation at Cultural Level | 第27-31页 |
3.2.1 Translation of Colloquialisms | 第27-28页 |
3.2.2 Translation of Customs | 第28-31页 |
Conclusion | 第31-33页 |
References | 第33-35页 |
Acknowledgements | 第35-36页 |
Appendix A Self-review of the Translation | 第36-37页 |
Appendix B Supervisor's Comments | 第37-38页 |
Appendix C Translation Material | 第38-78页 |