首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

美国电影中称呼语的字幕翻译研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Research Background第9页
    1.2 Aims and Significance of the Study第9-10页
    1.3 Research Questions第10页
    1.4 Methodology第10页
    1.5 Thesis Structure第10-12页
Chapter Two Literature Review第12-20页
    2.1 Studies on Vocatives Translation第12-16页
        2.1.1 Studies on the Translation of Vocatives at Home第12-14页
        2.1.2 Studies on the Translation of Vocatives Abroad第14-16页
    2.2 Studies on Multimodal Discourse Analysis第16-19页
        2.2.1 Studies on Multimodal Discourse Analysis Abroad第16-17页
        2.2.2 Studies on Multimodal Discourse Analysis at Home第17-19页
    2.3 Summary第19-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-26页
    3.1 Multimodal Analysis第20-23页
        3.1.1 Baldry and Thibault's Multimodal Transcription第20-22页
        3.1.2 Szarkowska's Multimodal Analysis第22-23页
    3.2 Audience Design第23-26页
        3.2.1 Bell's Audience Design第23-24页
        3.2.2 Communication Levels第24-26页
Chapter Four Vocatives and Subtitling第26-30页
    4.1 Vocatives第26-27页
        4.1.1 The Definition of Vocatives第26页
        4.1.2 The Classification and Function of Vocatives第26-27页
        4.1.3 The Position and Distribution of Vocatives第27页
    4.2 Subtitling第27-30页
        4.2.1 The Definition of Subtitling第28页
        4.2.2 The Characteristics of Subtitling第28-30页
Chapter Five Vocatives Translation in American Films Based on Multimodal Analysisand Audience Design第30-65页
    5.1 Data Collection第30-32页
    5.2 An Analysis on Subtitle Translation of Vocatives in American Films第32-61页
        5.2.1 Retaining Vocatives in Subtitles第33-48页
        5.2.2 Omitting Vocatives in Subtitles第48-61页
    5.3 Data Analysis第61-65页
Chapter Six Conclusion第65-67页
    6.1 Findings第65页
    6.2 Limitations and Implications for Further Research第65-67页
Acknowledgements第67-68页
References第68-72页
Academic Achievements第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:《世界百科词汇精选》翻译报告
下一篇:专注式自由写作对学生思辨能力的影响--一项基于英语读写课程的实证研究