摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
1.1 Research Background | 第9页 |
1.2 Aims and Significance of the Study | 第9-10页 |
1.3 Research Questions | 第10页 |
1.4 Methodology | 第10页 |
1.5 Thesis Structure | 第10-12页 |
Chapter Two Literature Review | 第12-20页 |
2.1 Studies on Vocatives Translation | 第12-16页 |
2.1.1 Studies on the Translation of Vocatives at Home | 第12-14页 |
2.1.2 Studies on the Translation of Vocatives Abroad | 第14-16页 |
2.2 Studies on Multimodal Discourse Analysis | 第16-19页 |
2.2.1 Studies on Multimodal Discourse Analysis Abroad | 第16-17页 |
2.2.2 Studies on Multimodal Discourse Analysis at Home | 第17-19页 |
2.3 Summary | 第19-20页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第20-26页 |
3.1 Multimodal Analysis | 第20-23页 |
3.1.1 Baldry and Thibault's Multimodal Transcription | 第20-22页 |
3.1.2 Szarkowska's Multimodal Analysis | 第22-23页 |
3.2 Audience Design | 第23-26页 |
3.2.1 Bell's Audience Design | 第23-24页 |
3.2.2 Communication Levels | 第24-26页 |
Chapter Four Vocatives and Subtitling | 第26-30页 |
4.1 Vocatives | 第26-27页 |
4.1.1 The Definition of Vocatives | 第26页 |
4.1.2 The Classification and Function of Vocatives | 第26-27页 |
4.1.3 The Position and Distribution of Vocatives | 第27页 |
4.2 Subtitling | 第27-30页 |
4.2.1 The Definition of Subtitling | 第28页 |
4.2.2 The Characteristics of Subtitling | 第28-30页 |
Chapter Five Vocatives Translation in American Films Based on Multimodal Analysisand Audience Design | 第30-65页 |
5.1 Data Collection | 第30-32页 |
5.2 An Analysis on Subtitle Translation of Vocatives in American Films | 第32-61页 |
5.2.1 Retaining Vocatives in Subtitles | 第33-48页 |
5.2.2 Omitting Vocatives in Subtitles | 第48-61页 |
5.3 Data Analysis | 第61-65页 |
Chapter Six Conclusion | 第65-67页 |
6.1 Findings | 第65页 |
6.2 Limitations and Implications for Further Research | 第65-67页 |
Acknowledgements | 第67-68页 |
References | 第68-72页 |
Academic Achievements | 第72页 |