| 致谢 | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5页 |
| 要旨 | 第6-8页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第8-10页 |
| 1.1 翻译任务的背景介绍 | 第8页 |
| 1.2 翻译任务的意义与要求 | 第8-9页 |
| 1.3 翻译任务的准备工作 | 第9-10页 |
| 第二章 翻译案例分析 | 第10-22页 |
| 2.1 词汇翻译 | 第10-17页 |
| 2.1.1 缩略语的翻译 | 第10-11页 |
| 2.1.2 外来语的翻译 | 第11-12页 |
| 2.1.3 专业词汇的翻译 | 第12-14页 |
| 2.1.4 汉语词汇的翻译 | 第14页 |
| 2.1.5 英语词汇的日译 | 第14-16页 |
| 2.1.6 词汇的转换翻译 | 第16-17页 |
| 2.2 句子翻译分析 | 第17-22页 |
| 2.2.1 不同形态的句子翻译 | 第17-19页 |
| 2.2.2 句子翻译方法 | 第19-22页 |
| 第三章 翻译的修改过程和方法 | 第22-23页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第23-27页 |
| 4.1 翻译问题及解决方法 | 第23-25页 |
| 4.2 金融报告的特点与翻译要求 | 第25页 |
| 4.3 翻译实践感悟与心得 | 第25-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 附录:原文·译文 | 第28-109页 |