Acknowledgement | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
Chapter 1 Task Description | 第11-14页 |
1. Background and significance of the task | 第11-12页 |
2. Description of the Task | 第12-13页 |
3. Structure of the thesis | 第13-14页 |
Chapter 2 Theoretical Framework | 第14-30页 |
2.1 Differences between Chinese and English Language and Culture | 第14-20页 |
2.1.1 Linguistic differences | 第14-18页 |
2.1.2 Cultural differences | 第18-20页 |
2.2 Cultural Relativism versus Ethnocentrism | 第20-25页 |
2.2.1 Cultural relativism | 第20-22页 |
2.2.2 Ethnocentrism | 第22-24页 |
2.2.3 Comparison between cultural relativism and ethnocentrism | 第24-25页 |
2.3 Application of Relativism and Ethnocentrism in Interpreting | 第25-30页 |
2.3.1 Cultural relativism and domestication | 第26-27页 |
2.3.2 Ethnocentrism and foreignization | 第27-30页 |
Chapter 3 Interpreting Process | 第30-37页 |
3.1 Preliminary Preparation | 第30-33页 |
3.1.1 Related materials and information about videos to be interpreted | 第30-32页 |
3.1.2 Cultural background of the audience | 第32页 |
3.1.3 Mental preparation | 第32-33页 |
3.2 Process of the Interpreting Task | 第33-36页 |
3.3 After-interpreting | 第36-37页 |
Chapter 4 Case Study | 第37-51页 |
4.1 Case: the Four Treasures of Chinese Study | 第37-41页 |
4.1.1 Interpretation methods under the strategy of domestication | 第37-39页 |
4.1.2 Interpretation methods under the strategy of foreignization | 第39-41页 |
4.2 Solutions to Problems Found in the Interpreting Task and CaseStudy | 第41-51页 |
4.2.1 Solutions to problems concerning short-term memory | 第41-45页 |
4.2.2 Techniques to overcome difficulties in note-taking | 第45-49页 |
4.2.3 Improvements in problems caused by linguistic and cultural differences | 第49-51页 |
Chapter 5 Conclusion | 第51-53页 |
Bibliography | 第53-55页 |
Appendix | 第55-77页 |