摘要 | 第4-5页 |
要旨 | 第6-10页 |
第一章 序論 | 第10-16页 |
1.1問題の提起 | 第10-11页 |
1.2 ネット流行語の定義 | 第11-14页 |
1.2.1 ネット用語とは | 第11-12页 |
1.2.2 流行語と | 第12页 |
1.2.3 ネット流行語とは | 第12-14页 |
1.3 本研究の研究方法及び意義 | 第14-15页 |
1.4 本論文の構成 | 第15-16页 |
第二章 先行研究 | 第16-22页 |
2.1 日本の先行研究 | 第16-18页 |
2.2 中国の先行研究 | 第18-20页 |
2.3 本研究の视点 | 第20-22页 |
第三章 2014年~2016年のネット流行語の意味とその分類 | 第22-34页 |
3.1 研究对象——「漢語年度盤点」の「ネット用語」 | 第22-23页 |
3.2 ネット流行語の起源及び意味 | 第23-29页 |
3.3 ネット流行語の分類 | 第29-33页 |
3.4本節のまょめ | 第33-34页 |
第四章 ミ—ム学によるネット流行語の考察 | 第34-41页 |
4.1 ミ—ムの定義 | 第34-35页 |
4.2 ミ—ム学から見るネット流行語の特徴 | 第35-40页 |
4.3 本節のまとめ | 第40-41页 |
第五章 ネット流行語の中日翻訳の考察 | 第41-61页 |
5.1 文化翻訳理論及び翻訳方法の考察 | 第41-44页 |
5.2 ネット流行語の中日翻訳について | 第44-59页 |
5.2.1 関係資料のネット流行語の翻訳 | 第44-52页 |
5.2.2 本研究の翻訳とほかの翻訳との比較 | 第52-59页 |
5.3 本節のまとめ | 第59-61页 |
第六章 コーパスに基づく翻訳提案にる検証 | 第61-69页 |
6.1 検証に使う日本語コーバス | 第61-62页 |
6.2 コーパスによる結果分析 | 第62-66页 |
6.3 本節のまとめ | 第66-69页 |
第七章 緒論 | 第69-71页 |
参考文献 | 第71-74页 |
謝辞 | 第74-75页 |
修士在学期間発表した論文 | 第75页 |