| 摘要 | 第4页 |
| Аннотация | 第5-7页 |
| 绪论 | 第7-8页 |
| 第1章 过程描述 | 第8-10页 |
| 1.1 准备过程 | 第8-9页 |
| 1.2 翻译过程 | 第9-10页 |
| 第2章 人文科学类文本的汉译技巧及案例分析 | 第10-18页 |
| 2.1 词汇对等 | 第10-13页 |
| 2.1.1 词类转换 | 第11-12页 |
| 2.1.2 加词 | 第12-13页 |
| 2.1.3 成分转换 | 第13页 |
| 2.2 句法对等 | 第13-15页 |
| 2.2.1 拆句 | 第14页 |
| 2.2.2 并句 | 第14-15页 |
| 2.3 篇章对等 | 第15-16页 |
| 2.4 文体对等 | 第16-18页 |
| 第3章 翻译工作总结 | 第18-20页 |
| 结语 | 第20-21页 |
| 致谢 | 第21-22页 |
| 参考文献 | 第22-23页 |
| 附件:翻译材料和译文 | 第23-55页 |