首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉委婉语对比及翻译

Acknowledgments第1-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
Table of Contents第7-10页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第10-14页
   ·Research Background第10-11页
   ·Objectives and Significance of Research第11页
   ·Research Methodology and Questions第11-12页
   ·Thesis Structure第12-14页
CHAPTER TWO A GENERAL SURVEY OF EUPHEMISM第14-20页
   ·Definition of Euphemism第14-15页
   ·Classification of Euphemism第15-16页
   ·Functions of Euphemism第16-18页
     ·To avoid taboo第17页
     ·To be polite第17-18页
     ·To varnish over reality第18页
     ·To praise第18页
   ·Laws Governing the Development of Euphemism第18-20页
CHAPTER THREE LITERATURE REVIEW第20-28页
   ·Researches on Euphemism Abroad第20-21页
   ·Researches on Euphemism at Home第21-22页
   ·Culture, Language and Euphemism第22-23页
   ·Guidance Theories in the Translation of Euphemism第23-28页
     ·Cultural translation第23-24页
     ·German functionalist translation theory第24-28页
CHAPTER FOUR COMPARISON BETWEEN CHINESE AND ENGLISH EUPHEMISMS第28-46页
   ·Comparison in Terms of Origin and Development第28-33页
     ·The origin and development of English euphemism第28-31页
     ·The origin and development of Chinese euphemism第31-33页
   ·Comparison in Terms of Formation第33-39页
     ·Similarities第33-35页
     ·Differences第35-39页
   ·Comparison in Terms of Culture第39-46页
     ·The sense of hierarchy reflected by Chinese appellation euphemism第39-41页
     ·The influence of religion reflected by English euphemism第41-42页
     ·Different social values第42-46页
CHAPTER FIVE THE TRANSLATION STRATEGIES FOR EUPHEMISM第46-56页
   ·Strategies for the Translation of Euphemism第46-56页
     ·Literal translation第47-49页
     ·Free translation第49-50页
     ·Use of similar euphemisms in target language第50-51页
     ·Addition第51-52页
     ·Omission第52-53页
     ·Foreignization and domestication第53-56页
CHAPTER SIX CONCLUSION第56-58页
BIBLIOGRAPHY第58-62页
攻读学位期间发表的学术论文目录第62-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:从批评话语分析的视角看政治因素对政治语篇翻译的影响--以2011年《政府工作报告》的英译为例
下一篇:语篇分析能力对英语完形填空的实践影响研究--以汤阴县第一高级中学学生为例