首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从批评话语分析的视角看政治因素对政治语篇翻译的影响--以2011年《政府工作报告》的英译为例

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Contents第7-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
   ·Research Motivations第9-10页
   ·Research Objectives第10-11页
   ·Structure of the Thesis第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-19页
   ·Previous Studies at Home第13-15页
   ·Previous Studies Abroad第15-17页
   ·Summary第17-19页
Chapter 3 Theoretical Framework and Analytical Tools第19-31页
   ·Fairclough’s Three-Dimensional Framework第19-21页
   ·Halliday’s Systemic Functional Grammar第21-23页
   ·Analytical Tools第23-29页
     ·Classification第24-26页
     ·Transformation第26-27页
     ·Modality第27-29页
   ·Summary第29-31页
Chapter 4 Critical Analysis in the Translation of RWG第31-45页
   ·Description and Interpretation第31-42页
     ·The Analysis of Classification in the Texts第31-35页
     ·The Analysis of Transformation in the Texts第35-38页
     ·The Analysis of Modality in the Texts第38-42页
   ·Explanation of Socio-ideological Context第42-44页
   ·Summary第44-45页
Chapter 5 Concluding Remarks第45-47页
   ·Major Findings and Implications of the Study第45页
   ·Limitations and Suggestions for Further Research第45-47页
Bibliography第47-50页
攻读学位期间发表的学术论文目录第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:中国英语学习者与英语本族语者英文求职信中模糊限制语的语用对比分析
下一篇:英汉委婉语对比及翻译