首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

偏离现象可译限度研究--以《雾都孤儿》译本为例

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter One Introduction第6-9页
    1.1 Research background第6-7页
    1.2 Purpose and significance of the research第7-8页
    1.3 Structure of the thesis第8-9页
Chapter Two Literature Review第9-18页
    2.1 Studies on deviation abroad and at home第9-12页
    2.2 Studies on translatability abroad and at home第12-16页
    2.3 Studies on translation of Oliver Twist第16-18页
Chapter Three Theoretical Framework第18-37页
    3.1 Deviation第18-27页
        3.1.1 Origin and definition of deviation第18-20页
        3.1.2 Deviation and norm第20-22页
        3.1.3 Deviation and foregrounding第22-23页
        3.1.4 Classification of deviation第23-26页
        3.1.5 Aesthetic value of deviation第26-27页
    3.2 Translatability第27-32页
        3.2.1 Translatability of deviation: a theoretical perspective第27-29页
        3.2.2 Linguistic untranslatability第29-30页
        3.2.3 Cultural untranslatability第30-31页
        3.2.4 Limits of translatability第31-32页
    3.3 Translation of Deviation in Literary Works第32-37页
        3.3.1 Function and value of deviation in literary works第32-34页
        3.3.2 Process of recognizing deviation第34-35页
        3.3.3 Translatability of deviation第35-37页
Chapter Four Deviation in Oliver Twist and Its Limits of Translation第37-54页
    4.1 Graphological deviation第37-42页
        4.1.1 Misspelling第37-39页
        4.1.2 Parenthesis第39-41页
        4.1.3 Hyphen and dash第41-42页
    4.2 Grammatical deviation第42-46页
        4.2.1 Mismatch between subject and predicate第42-43页
        4.2.2 Unusual clause theme第43-45页
        4.2.3 Wrong use of comparative and superlative第45-46页
    4.3 Semantic deviation in terms of figures of speech第46-51页
        4.3.1 Irony第47-48页
        4.3.2 Pun第48-50页
        4.3.3 Zeugma第50-51页
    4.4 Dialectal deviation第51-53页
    4.5 Register deviation第53-54页
Chapter Five Conclusion第54-57页
    5.1 Main findings第54-55页
    5.2 Limitations and suggestions for future research第55-57页
Bibliography第57-61页
Acknowledgements第61-62页
攻读学位期间研究成果第62-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:关于《豆腐制作培训教材》的翻译实践报告
下一篇:基于语料库的英文版政府工作报告人际意义研究