首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

ON THE E-C TRANSLATION OF ON-LINE SCENIC SPOT INTRODUCTORY TEXTS UNDER SKOPOS THEORY—WITH TRANSLATION OF TRAVEL NEWS FROM GLOBAL TIMES AS AN EXAMPLE--With Translation of Travel News from Global Times as An Example

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
英文摘要第8-9页
摘要第10-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-14页
    1.1 Background第12页
    1.2 Task Description第12-13页
    1.3 Outline of the Thesis第13-14页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第14-20页
    2.1 Skopos Theory第14-16页
        2.1.1 Translatum第14-15页
        2.1.2 Three Rules第15-16页
    2.2 Studies on Website Texts第16-17页
    2.3 Studies on On-line Scenic Spot Introductory Texts Translation第17-20页
CHAPTER III THE PROBLEM-SOLVING PROCESS UNDER SKOPOS THEORY第20-37页
    3.1 Identifying Translation Problems第20-25页
        3.1.1 Linguistic Problems第20-22页
        3.1.2 Cultural Problems第22-25页
    3.2 Analyzing the Problems第25-32页
        3.2.1 Linguistic Problems Analysis第25-28页
        3.2.2 Cultural Problems Analysis第28-32页
    3.3 Generating Translation Techniques第32-37页
        3.3.1 Shift第32-35页
        3.3.2 Omission第35-36页
        3.3.3 Paraphrase第36-37页
CHAPTER IV CONCLUSION第37-39页
    4.1 Major Findings第37页
    4.2 Limitations第37-39页
BIBLIOGRAPGY第39-42页
Appendix I: Source Texts第42-65页
Appendix II: Target Texts第65-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:唐代律令制下粟特人的法律生活研究
下一篇:牛蒡根质量标准制定和熊果酸经microRNA-21/PTEN/PI3K/AKT/mTOR通路抑制大鼠血管平滑肌细胞增殖