首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Kormos二语产出模型下的同传非流利现象研究

Acknowledgements第6-7页
Abstract (Chinese)第7-8页
Abstract (English)第8页
Chapter One Introduction第12-18页
    1.1 Research Background and Significance第12-14页
    1.2 Research Questions第14-15页
    1.3 Research Methodology第15-16页
    1.4 Layout of Thesis第16-18页
Chapter Two Literature Review第18-30页
    2.1 Definitions and Types of Disfluency第18-22页
    2.2 Research on Disfluency in Interpreting第22-26页
    2.3 Research on Speech Production Model第26-30页
Chapter Three Theoretical Framework第30-42页
    3.1 Kormos Speech Production Model第30-35页
        3.1.1 Long-term Memory Store第30-31页
        3.1.2 Conceptualizing and Encoding Mechanism第31-33页
        3.1.3 Monitoring System第33页
        3.1.4 Problem-solving Mechanism in L2 speech第33-35页
    3.2 The Process of Simultaneous Interpreting第35-38页
        3.2.1 Features of Simultaneous Interpreting第35-36页
        3.2.2 Simultaneous Interpreting Production Process第36-38页
    3.3 The Hypothesis for Disfluency in Simultaneous Interpreting第38-42页
        3.3.1 The Working Classification第38-39页
        3.3.2 Potential Possibilities of Disfluency in SI Production第39-42页
Chapter Four Experiment第42-60页
    4.1 Participants and Materials第42页
    4.2 Data Collection第42-44页
        4.2.1 Experiment Procedure第42-43页
        4.2.2 Stimulated Recall第43-44页
    4.3 Data Analysis第44-60页
        4.3.1 Most Common Types of Disfluency第44-46页
        4.3.2 Main Reasons for Disfluency in SI第46-60页
Chapter Five Conclusion第60-66页
    5.1 Major Findings of the Study第60-63页
    5.2 Strategies of Reducing Disfluency in SI第63-64页
    5.3 Limitations of the Study第64-66页
References第66-71页
Appendix第71-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:认知语用视角下的广告双关语研究
下一篇:改写理论视角下纪录片字幕翻译中译者的创造性叛逆研究