Acknowledgements | 第6-7页 |
Abstract (Chinese) | 第7-8页 |
Abstract (English) | 第8页 |
Introduction | 第11-13页 |
Chapter One Literature Review | 第13-18页 |
1.1 Previous Studies on Interculturality | 第13-15页 |
1.2 Previous Studies on Liaison Interpretation | 第15-16页 |
1.3 Previous Studies on the Role of Interpreters | 第16-18页 |
Chapter Two Pym’s Theory of Interculturality in Translation | 第18-28页 |
2.1 Concept of “Interculture” | 第18页 |
2.2 Philosophical Foundation of Interculturality | 第18-24页 |
2.2.1 Definition of Interculturality | 第18-19页 |
2.2.2 The relationship between interculturality and intersubjectivity | 第19页 |
2.2.3 Development of Subjectivity | 第19-21页 |
2.2.4 Development of Subjectivity in the Discipline of Translation | 第21-23页 |
2.2.5 From Subjectivity to Interculturality | 第23-24页 |
2.3 Interculturality in Translation | 第24-28页 |
2.3.1 Pym’s Theory of Interculturality in Translation | 第25-26页 |
2.3.2 Liaison Interpreters in the Intercultural Space | 第26-28页 |
Chapter Three Analysis of Cultural Roles of Liaison Interpreters in Light of Interculturality | 第28-45页 |
3.1 Application of Theory of Interculturality in Interpretation | 第28-30页 |
3.2 Culture “Messengers” | 第30-31页 |
3.3 Culture “Explainers” | 第31-40页 |
3.3.1 Culinary Culture | 第32-33页 |
3.3.2 Ceremonies and Customs | 第33-39页 |
3.3.3 Folk Culture and Traditional Festivals | 第39-40页 |
3.3.4 Other forms of Cultural Differences | 第40页 |
3.4 Culture ”Filter” | 第40-45页 |
3.4.1 Culinary Cultural Taboo | 第41-42页 |
3.4.2 Ceremonies and Customs | 第42-45页 |
Chapter Four Suggestions for Liaison Interpreters to play their cultural roles | 第45-50页 |
4.1 Cultivating Intercultural Awareness in Liaison Interpreters | 第45-46页 |
4.1.1 Definition of Intercultural Awareness | 第45页 |
4.1.2 Cultivating Intercultural Awareness in Liaison Interpreters | 第45-46页 |
4.2 Intercultural Interpreting Strategies for Liaison Interpreters | 第46-50页 |
4.2.1 Preparation in Long-run | 第47-48页 |
4.2.2 Preparation in Short-run | 第48-50页 |
Conclusion | 第50-52页 |
References | 第52-55页 |