首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《地狱》的翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
引言第7-8页
第1章 文献综述第8-9页
第2章 翻译任务描述第9-10页
    2.1 研究目标第9页
    2.2 研究内容第9页
    2.3 原文本概述第9-10页
第3章 翻译过程描述第10-12页
    3.1 译前准备第10页
    3.2 翻译过程第10页
    3.3 译后事项第10-11页
    3.4 翻译过程中出现的问题及解决方案第11-12页
第4章 翻译案例分析第12-21页
    4.1 英语长句特点及翻译技巧第12-16页
        4.1.1 英语长句特点第12页
        4.1.2 英语长句翻译技巧第12-16页
    4.2 小说对话特点及翻译技巧第16-21页
        4.2.1 小说对话特点第16页
        4.2.2 小说对话翻译技巧第16-21页
结论第21-22页
参考文献第22-24页
附录A 译文第24-51页
附录B 原文第51-83页
致谢第83-84页
导师简介第84-85页
作者简介第85-86页
学位论文数据集第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论指导下The Sea Lady的翻译策略研究
下一篇:超临界水中煤气化制氢热力发电系统的构建以及能量转化机理分析