| Acknowledgements | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5-6页 |
| 摘要 | 第8-13页 |
| Appendix: Abbreviations in the Thesis | 第13-14页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第14-18页 |
| 1.1 Research Background | 第14-15页 |
| 1.2 Significance | 第15页 |
| 1.3 Research Purpose | 第15-16页 |
| 1.4 Organization of the Thesis | 第16-17页 |
| 1.5 Summary | 第17-18页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第18-29页 |
| 2.1 Overseas and Domestic Research on Sci-Tech Translation | 第18-23页 |
| 2.1.1 Western scholars’ related study on sci-tech translation | 第18-20页 |
| 2.1.2 The study of C-E sci-tech translation by domestic scholars | 第20-22页 |
| 2.1.3 Summary | 第22-23页 |
| 2.2 Overseas and Domestic Research on Error Analysis | 第23-29页 |
| 2.2.1 Research on classification of errors abroad | 第23-25页 |
| 2.2.2 Domestic research on classification of errors | 第25-28页 |
| 2.2.3 Summary | 第28-29页 |
| Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第29-44页 |
| 3.1 The Theory of Error Analysis | 第29-36页 |
| 3.1.1 Different definitions of errors | 第29-30页 |
| 3.1.2 The distinction between error and mistake | 第30-31页 |
| 3.1.3 Error analysis | 第31-36页 |
| 3.1.4 Summary | 第36页 |
| 3.2 Relative Concepts in Analyzing Cognitive Errors | 第36-44页 |
| 3.2.1 The definition and characteristics of EST | 第36-38页 |
| 3.2.2 Cognition and translation | 第38-43页 |
| 3.2.3 Summary | 第43-44页 |
| Chapter Four RESEARCH DESIGN | 第44-45页 |
| 4.1 Research Question | 第44页 |
| 4.2 Research Subject | 第44页 |
| 4.3 Research Method | 第44-45页 |
| CHAPTER FIVE ANALYSIS AND DISCUSSION OF COGNITIVE ERRORS IN C-E SCI-TECH TRANSLATION | 第45-75页 |
| 5.1 Classification of Cognitive Errors | 第45-47页 |
| 5.2 Textual Analysis and Discussion of Cognitive Errors in C-E Sci-tech Translation | 第47-67页 |
| 5.2.1 Interlingual error | 第47-59页 |
| 5.2.2 Intralingual error | 第59-67页 |
| 5.2.3 Summary | 第67页 |
| 5.3 Causes of Cognitive Errors in C-E Sci-tech Translation | 第67-71页 |
| 5.3.1 The negative transfer of mother tongue | 第68-70页 |
| 5.3.2 Unawareness of target language rules | 第70页 |
| 5.3.3 The unfamiliarity with sci-tech stylistic features | 第70-71页 |
| 5.4 Suggestions for the C-E Sci-tech Translation | 第71-75页 |
| Chapter Six CONCLUSIONS | 第75-77页 |
| 6.1 Major Findings | 第75页 |
| 6.2 Implications | 第75-76页 |
| 6.3 Limitations and Suggestions | 第76-77页 |
| References | 第77-82页 |
| Appendix I | 第82-86页 |
| Publications | 第86页 |