首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

释意理论指导下的口译实践—剧组口译的实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1. TASK DESCRIPTION第9-13页
    1.1 Introduction to the entrusting party of the task第9-10页
    1.2 Introduction to the audience第10-11页
    1.3 Introduction to the employed interpreter第11-13页
2. PROCESS DESCRIPTION第13-21页
    2.1 Pre-task preparation第13-15页
        2.1.1 Background knowledge preparation第13-14页
        2.1.2 Glossary collection第14-15页
        2.1.3 Interviews with employers第15页
    2.2 Conducting the task第15-17页
        2.2.1 Pre-task final preparation第15-16页
        2.2.2 On-site interpreting第16-17页
    2.3 Post-task Summary第17-21页
        2.3.1 Feedback collections第17-18页
        2.3.2 Study of theories第18-21页
3. CASE ANALYSIS第21-31页
    3.1 Amplification第21-24页
    3.2 Consultation第24-26页
    3.3 Changing tones第26-28页
    3.4 Paraphrasing第28-31页
4. REFLECTION第31-33页
    4.1 Knowledge acquisition第31-32页
    4.2 Self-modification第32-33页
5. CONCLUSION第33-35页
REFERENCES第35-37页
APPENDIX第37-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的中文刑事判决书中连动式结构英译技巧研究
下一篇:汉英科技翻译中认知性错误分析