从顺应论的视角看企业外宣翻译中的语篇重构--Analysis of Corporate Introduction
致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
1 引言 | 第10-11页 |
2 文献综述 | 第11-14页 |
2.1 国外顺应论研究状况 | 第11页 |
2.2 国内顺应论研究状况 | 第11-14页 |
3 顺应论简介 | 第14-18页 |
3.1 顺应论的三个核心概念 | 第14-16页 |
3.1.1 变异性 | 第14-15页 |
3.1.2 商讨性 | 第15页 |
3.1.3 顺应性 | 第15-16页 |
3.2 顺应论的两个分析维度 | 第16-17页 |
3.2.1 语境因素的顺应 | 第16页 |
3.2.2 语言结构顺应 | 第16-17页 |
3.3 顺应论在翻译中的应用 | 第17-18页 |
4 从顺应论的视角看企业外宣翻译中的语篇重构 | 第18-27页 |
4.1 企业外宣翻译的文本和语言特点 | 第18-19页 |
4.2 语篇重构的概念 | 第19页 |
4.3 从顺应论的视角看形式的语篇重构 | 第19-22页 |
4.3.1 语篇衔接和连贯方式与形式的语篇重构 | 第19-21页 |
4.3.2 语言风格与形式的语篇重构 | 第21-22页 |
4.4 从顺应论的视角看内容的语篇重构 | 第22-27页 |
4.4.1 心理世界与内容的语篇重构 | 第22-23页 |
4.4.2 文化现象与内容的语篇重构 | 第23-25页 |
4.4.3 社会规范和政治制度与内容的语篇重构 | 第25-27页 |
5. 结论 | 第27-28页 |
参考文献 | 第28-29页 |
附录A | 第29-38页 |
附录B | 第38-56页 |
学位论文数据集 | 第56页 |