首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

教育学术报告的汉译策略探讨--Education for Life and Work节译研究报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
1 翻译项目概述第9-13页
    1.1 翻译项目的选择第9-10页
    1.2 原文文本及作者简介第10-11页
    1.3 翻译过程第11-13页
2 教育学术报告的特点第13-15页
    2.1 专业性第13页
    2.2 逻辑性第13-14页
    2.3 客观性第14-15页
3 翻译难点与策略探讨第15-26页
    3.1 专业术语翻译第15-18页
        3.1.1 直译第16页
        3.1.2 意译第16-17页
        3.1.3 选义第17-18页
    3.2 人名翻译第18-21页
        3.2.1 音译加注原则第18-19页
        3.2.2 名从主人原则第19-20页
        3.2.3 约定俗成原则第20-21页
    3.4 图表翻译第21-26页
        3.4.1 标题第24页
        3.4.2 主体第24-25页
        3.4.3 表注第25-26页
4 翻译与信息技术第26-28页
    4.1 搜索引擎的使用第26页
    4.2 词典软件与在线翻译第26-27页
    4.3 计算机辅助翻译软件第27-28页
5 总结第28-30页
    5.1 遗留问题第28页
    5.2 翻译感悟第28-30页
参考文献第30-31页
附录 A 人名英汉对照表第31-37页
附录 B 译文第37-116页
附录 C 原文第116-203页
致谢第203-204页
个人简历第204-205页

论文共205页,点击 下载论文
上一篇:从顺应论的视角看企业外宣翻译中的语篇重构--Analysis of Corporate Introduction
下一篇:概念迁移视角下中学生英语写作中动词的误用研究--基于语料库的实证研究