作者信息 | 第5-7页 |
Abstract | 第7页 |
摘要 | 第8-9页 |
1. Introduction | 第9-11页 |
1.1 The Importance of Video Game Translation | 第9页 |
1.2 Theories Applied to the Translation of Civilization V: Brave New World | 第9-10页 |
1.3 Structure of the Thesis | 第10-11页 |
2. Task Description | 第11-12页 |
3. Pre-Translation Preparation | 第12-19页 |
3.1 Background Information about the Translation Subject | 第12-13页 |
3.2 Schedule of Translation and Personnel Arrangement | 第13页 |
3.3 Source Text Analysis | 第13-17页 |
3.4 Adoption of Translation Strategies | 第17-19页 |
3.4.1 Two Main Translation Principles of Informative Text | 第17-18页 |
3.4.2 Semantic Translation and Communicative Translation | 第18-19页 |
3.5 Contingency Plan | 第19页 |
4. Project Implementation | 第19-21页 |
4.1 Status of the Task | 第20页 |
4.2 Formulation of the Glossary | 第20-21页 |
5. Case Analysis | 第21-29页 |
5.1 Translation of Long Sentences | 第21-26页 |
5.2 Translation of Culture Elements | 第26-29页 |
6. Reflections | 第29-31页 |
6.1 Major Findings | 第29-30页 |
6.2 Limitations | 第30-31页 |
References | 第31-32页 |
Acknowledgements | 第32-33页 |
Appendix I Source Text | 第33-59页 |
AppendixⅡ Target Text | 第59-80页 |
AppendixⅢ Terminology | 第80-81页 |