首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Cp-based Model for Assessing the Quality of Public Sign Translations

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第12-16页
    1.1 Background第12-13页
    1.2 The Study第13-15页
        1.2.1 Research Questions第13页
        1.2.2 Theoretical Framework第13-14页
        1.2.3 Methodologies第14页
        1.2.4 Objectives第14-15页
    1.3 Outline of the Thesis第15-16页
CHAPTER Ⅱ AN OVERVIEW OF PUBLIC SIGNS第16-21页
    2.1 Definition第16页
    2.2 Classification第16-17页
    2.3 Characteristics of Public Signs第17-18页
        2.3.1 Conciseness第17-18页
        2.3.2 Directness第18页
        2.3.3 Appropriate Tone第18页
    2.4 Translation of Public Signs第18-21页
        2.4.1 Studies Based on Different Perspectives第18-19页
        2.4.2 Studies Focusing on Errors and Corrections第19-20页
        2.4.3 Weaknesses of Previous Studies第20-21页
CHAPTER Ⅲ THE CP AND THE TRANSLATION OF PUBLIC SIGNS第21-28页
    3.1 Maxims for the Translation of Public Signs第21-25页
        3.1.1 The Maxim of Quantity第21-22页
        3.1.2 The Maxim of Quality第22-23页
        3.1.3 The Maxim of Relation第23-24页
        3.1.4 The Maxim of Manner第24-25页
    3.2 A CP-Based Model for Assessing the Quality of Public Sign Translations第25-28页
        3.2.1 Parameters for the Maxim of Quantity第25-26页
        3.2.2 Parameters for the Maxim of Quality第26页
        3.2.3 Parameters for the Maxim of Relation第26页
        3.2.4 Parameters for the Maxim of Manner第26-28页
CHAPTER Ⅳ CASE STUDIES第28-39页
    4.1 Data Collection and Analysis第28页
    4.2 Floutings of the Four Maxims第28-39页
        4.2.1 Flouting the Maxim of Quantity第28-34页
        4.2.2 Flouting the Maxim of Quality第34-36页
        4.2.3 Flouting the Maxim of Relation第36-37页
        4.2.4 Flouting the Maxim of Manner第37-39页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第39-42页
    5.1 Summary of the Thesis第39页
    5.2 Major Findings第39-40页
    5.3 Implications and Suggestions第40-42页
BIBLIOGRAPHY第42-45页
APPENDIX第45-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:Audiovisual Translation: a Perspective of Hermeneutics
下一篇:Translating Metaphors in Economic News: a Conceptual Metaphor Theory Account