| ACKNOWLEDGEMENTS | 第7-8页 |
| ABSTRACT | 第8页 |
| 摘要 | 第9-12页 |
| CHAPTER I INTRODUCTION | 第12-16页 |
| 1.1 Research Background | 第12-13页 |
| 1.2 Purpose of the Study | 第13页 |
| 1.3 Research Methodology | 第13-14页 |
| 1.4 Structure of the Thesis | 第14-16页 |
| CHAPTER II METAPHORS IN ECONOMIC NEWS REVISITED | 第16-22页 |
| 2.1 Economic News | 第16页 |
| 2.2 Studies on Metaphors in Economic News | 第16-22页 |
| 2.2.1 Studies Abroad | 第16-20页 |
| 2.2.2 Studies at Home | 第20-22页 |
| CHAPTER III A COMPARATIVE STUDY OF METAPHORS IN ECONOMIC NEWS | 第22-31页 |
| 3.1 Frequency of Metaphors in English and Chinese Economic News | 第22页 |
| 3.2 English and Chinese Conceptual Metaphors in Economic News | 第22-29页 |
| 3.2.1 Three Types of Conceptual Metaphor | 第22-23页 |
| 3.2.2 Chinese and English Ontological Metaphors | 第23-26页 |
| 3.2.3 Chinese and English Orientational Metaphors | 第26-28页 |
| 3.2.4 Chinese and English Structural Metaphors | 第28-29页 |
| 3.3 Discussion on the Similarities and Differences | 第29-31页 |
| CHAPTER IV TRANSLATION OF METAPHORS IN ECONOMIC NEWS FROM THE PERSPECTIVE OF CMT | 第31-37页 |
| 4.1 Conceptual Metaphor Theory (CMT) | 第31-32页 |
| 4.2 Translation Criteria of Metaphors in Economic News According to CMT | 第32-33页 |
| 4.2.1 Reasonably Converting Images of Vehicle | 第32-33页 |
| 4.2.2 Retaining Characteristics of Metaphors | 第33页 |
| 4.3 Translation Methods of Metaphors in Economic News | 第33-37页 |
| 4.3.1 Literal Translation | 第33-34页 |
| 4.3.2 Convertion of Image of Target Domain | 第34-35页 |
| 4.3.3 Transplantation of Target Domain by Adding Explanation | 第35页 |
| 4.3.4 Paraphrase | 第35-37页 |
| CHAPTER V CONCLUSION | 第37-39页 |
| 5.1 Findings | 第37-38页 |
| 5.2 Limitations | 第38页 |
| 5.3 Prospects | 第38-39页 |
| BIBLIOGRAPHIES | 第39-41页 |