首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Translating Metaphors in Economic News: a Conceptual Metaphor Theory Account

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-16页
    1.1 Research Background第12-13页
    1.2 Purpose of the Study第13页
    1.3 Research Methodology第13-14页
    1.4 Structure of the Thesis第14-16页
CHAPTER II METAPHORS IN ECONOMIC NEWS REVISITED第16-22页
    2.1 Economic News第16页
    2.2 Studies on Metaphors in Economic News第16-22页
        2.2.1 Studies Abroad第16-20页
        2.2.2 Studies at Home第20-22页
CHAPTER III A COMPARATIVE STUDY OF METAPHORS IN ECONOMIC NEWS第22-31页
    3.1 Frequency of Metaphors in English and Chinese Economic News第22页
    3.2 English and Chinese Conceptual Metaphors in Economic News第22-29页
        3.2.1 Three Types of Conceptual Metaphor第22-23页
        3.2.2 Chinese and English Ontological Metaphors第23-26页
        3.2.3 Chinese and English Orientational Metaphors第26-28页
        3.2.4 Chinese and English Structural Metaphors第28-29页
    3.3 Discussion on the Similarities and Differences第29-31页
CHAPTER IV TRANSLATION OF METAPHORS IN ECONOMIC NEWS FROM THE PERSPECTIVE OF CMT第31-37页
    4.1 Conceptual Metaphor Theory (CMT)第31-32页
    4.2 Translation Criteria of Metaphors in Economic News According to CMT第32-33页
        4.2.1 Reasonably Converting Images of Vehicle第32-33页
        4.2.2 Retaining Characteristics of Metaphors第33页
    4.3 Translation Methods of Metaphors in Economic News第33-37页
        4.3.1 Literal Translation第33-34页
        4.3.2 Convertion of Image of Target Domain第34-35页
        4.3.3 Transplantation of Target Domain by Adding Explanation第35页
        4.3.4 Paraphrase第35-37页
CHAPTER V CONCLUSION第37-39页
    5.1 Findings第37-38页
    5.2 Limitations第38页
    5.3 Prospects第38-39页
BIBLIOGRAPHIES第39-41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:A Cp-based Model for Assessing the Quality of Public Sign Translations
下一篇:关于非语言信息在中日口译过程中应用的实践报告--以语境研究为中心