首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Influences of Paratextual Elements on Auto Web News E-C Trans-editing Tactics

ACKNOWLEGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-11页
CHAPTER I INTRODUCTION第11-16页
    1.1 Background of the Research第11-12页
    1.2 Introduction to the Huanqiu Trans-editing Platform第12页
    1.3 Introduction to Auto Web News第12-14页
        1.3.1 Definition第12-13页
        1.3.2 Classification and Function第13-14页
            1.3.2.1 Launch of New Cars第13页
            1.3.2.2 Future Car Information第13-14页
            1.3.2.3 Commentary第14页
            1.3.2.4 Inside Auto Manufacturers第14页
    1.4 Methodology第14-15页
    1.5 Layout of the Thesis第15-16页
CHAPTER II LITERATURE REVIEW第16-21页
    2.1 Web News Trans-editing第16-18页
    2.2 Paratextual Elements in Translation第18-21页
CHAPTER III PARATEXTUAL ELEMENTS IN AUTO WEB NEWS TRANS-EDITING第21-28页
    3.1 Auto Culture第21-22页
    3.2 Different Writing Mode第22-24页
    3.3 Knowledge Structure and Expectation of Readership第24-25页
    3.4 Website Characteristics第25-26页
    3.5 Requirements from Huanqiu Trans-editing Platform as a Commissioner第26-28页
CHAPTER IV AUTO WEB NEWS E-C TRANS-EDITING TACTICS UNDER INFLUENCES OF THE PARATEXTUAL ELEMENTS第28-41页
    4.1 Lexical and Phrasal Level第28-30页
        4.1.1 Terminology Consistency第28-29页
        4.1.2 Conversion to Metric System第29-30页
        4.1.3 Improvement of Readability第30页
    4.2 Discourse Level第30-41页
        4.2.1 Amplification第31-33页
        4.2.2 Deletion第33页
        4.2.3 Condensation第33-35页
        4.2.4 Information Restructuring第35-41页
CHAPTER V CONCLUSION第41-42页
BIBLIOGRAPHY第42-44页
APPENDIX第44-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:关于IMS MDrivePlus项目本地化翻译的实践报告
下一篇:Translating the Patent Application in Light of the Functionalist Approach to Translation Studies