首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Translating the Patent Application in Light of the Functionalist Approach to Translation Studies

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
Chapter Ⅰ INTRODUCTION第12-16页
    1.1 Objectives and Significance第12-14页
    1.2 Thesis Overview第14-16页
Chapter Ⅱ THE PATENT APPLICATION AND ITS TRANSLATION第16-27页
    2.1 Detailed Introduction to the Patent Application第16-22页
        2.1.1 The Patent Application and Its Functions第16-17页
        2.1.2 Stylistic Features of the Patent Application第17-22页
            2.1.2.1 Stylistic Feature of the Abstract第18-19页
            2.1.2.2 Stylistic Features of the Claims第19-20页
            2.1.2.3 Stylistic Feature of the Summary第20-21页
            2.1.2.4 Stylistic Feature of the Detailed Description第21-22页
    2.2 Research Status Quo of Patent Application Translation第22-27页
        2.2.1 The Rise of Patent Application Translation in China第22-23页
        2.2.2 Previous Studies on Patent Application Translation第23-27页
Chapter Ⅲ THEORETICAL GUIDANCE: FUNCTIONALIST APPROACH TO TRANSLATION STUDIES第27-31页
    3.1 An Overview of the Functionalist Approach to Translation Studies第27-29页
    3.2 Functionalist’ Rules for Translation第29-31页
Chapter Ⅳ TRANSLATING THE PATENT APPLICATION第31-41页
    4.1 Translating the Terminology第31-32页
    4.2 Translating the Content第32-37页
        4.2.1 Translating the Abstract第33-34页
        4.2.2 Translating the Claims第34-35页
        4.2.3 Translating the Summary第35-36页
        4.2.4 Translating the Detailed Description第36-37页
    4.3 Ways of Dealing with Some Distinctive Stylistic Features第37-41页
        4.3.1 Dealing with Ambiguity第37-39页
        4.3.2 Dealing with Readability第39-41页
Chapter Ⅴ CONCLUSION第41-43页
BIBLIOGRAPHY第43-46页
APPENDIX第46-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:Influences of Paratextual Elements on Auto Web News E-C Trans-editing Tactics
下一篇:基于实例的同声传译简化策略分析