首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Sca Study of Translation Approaches for Metaphors in English News: the Perspective of Skopos Theory

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
CHAPTER ⅠINTRODUCTION第12-15页
    1.1 Research background第12-13页
    1.2 Research methodology第13-14页
    1.3 Structure of the thesis第14-15页
CHAPTER Ⅱ AN OVERVIEW OF STUDIES ON METAPHOR TRANSLATION第15-20页
    2.1 Foreign studies on metaphor translation第15-16页
    2.2 Domestic studies on metaphor translation第16-18页
    2.3 Previous studies on English News translation第18-20页
CHAPTER Ⅲ THE THREE RULES OF SKOPOS THEORY第20-24页
    3.1 Origin of Skopos theory第20-21页
    3.2 Development of Skopos theory第21-22页
    3.3 Three rules of Skopos theory第22-24页
        3.3.1 Skopos rule第23页
        3.3.2 Coherence rule第23页
        3.3.3 Fidelity rule第23-24页
CHAPTER Ⅳ TRANSLATING METAPHOR IN ENGLISH NEWS FROM THE PERSPECTIVE OF SKOPOS THEORY第24-35页
    4.1 Metaphor translation from the perspective of Skopos rule The paraphrase approach第24-26页
    4.2 Metaphor translation from the perspective of coherence rule第26-29页
        4.2.1 The metaphor to simile approach第26-28页
        4.2.2 The metaphor to simile plus paraphrase approach第28-29页
    4.3 Metaphor translation from the perspective of fidelity rule第29-33页
        4.3.1 The metaphor to TL metaphor approach第30-32页
        4.3.2 The metaphor to TL metaphor with different images approach第32-33页
    4.4 Summary第33-35页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第35-37页
    5.1 Summary of the thesis第35页
    5.2 Major findings第35-36页
    5.3 Limitations第36页
    5.4 Suggestions for further research第36-37页
BIBLIOGRAPHY第37-39页

论文共39页,点击 下载论文
上一篇:A Review of Researches into the Translation of Legislative Texts
下一篇:Roblem Analysis and C-e Translation of Vague Language in Business Emails