首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

中国政府工作报告与美国国情咨文中隐喻比较分析

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
Chapter One Introduction第9-13页
    1.1 Metaphor and Political Discourse第9-10页
    1.2 The Report and the Address第10-11页
    1.3 Rationale第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-23页
    2.1 Previous Studies on Metaphor at Home and Abroad第13-17页
        2.1.1 Studies of Metaphor Abroad第13-16页
        2.1.2 Studies of Metaphor at Home第16-17页
    2.2 Previous Studies on Political Discourse at Home and Abroad第17-22页
        2.2.1 Studies of Metaphor on Political Discourse Abroad第17-20页
        2.2.2 Studies of Metaphor on Political Discourse at Home第20-22页
    2.3 Research Questions第22页
    2.4 Summary第22-23页
Chapter Three Theoretical Framework and Research Method第23-35页
    3.1 Conceptual Metaphor Theory第23-27页
        3.1.0 An Overview第23-25页
        3.1.1 Orientational Metaphor第25-26页
        3.1.2 Ontological Metaphor第26-27页
        3.1.3 Structural Metaphor第27页
    3.2 A Revision on Metaphor Classification第27-31页
        3.2.1 Two Principles第28-30页
        3.2.2 A Revised Classification of Conceptual Metaphors第30-31页
    3.3 Research Materials第31-32页
        3.3.1 Texts第31-32页
        3.3.2 UAM Corpus Tool第32页
    3.4 Research Procedure第32-34页
        3.4.1 Identification of a Metaphorical Expression第33页
        3.4.2 Annotation Process第33-34页
    3.5 Summary第34-35页
Chapter Four Results and Discussions第35-53页
    4.1 Annotation Results第35-36页
    4.2 Analysis of Similarities第36-47页
        4.2.1 Similarities in Overall Frequency第36-37页
        4.2.2 Similarities of Source Domains of Metaphors第37-47页
    4.3 Analysis of Differences第47-52页
        4.3.1 Differences in Overall Frequency第48-49页
        4.3.2 Differences of Source Domains of Metaphors第49-52页
    4.4 Summary第52-53页
Chapter Five Conclusions第53-55页
    5.1 Research Findings第53-54页
    5.2 Contributions and Limitations第54-55页
Acknowledgements第55-56页
References第56-59页
Appendix第59-64页
Research Results Obtained During the Study for Master Degree第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:文本类型理论下金融类英语论文翻译实践报告
下一篇:《性别歧视法》(节选)翻译项目报告