首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄罗斯报纸新闻语篇的作者立场研究

Слова благоарности第4-5页
中文摘要第5-7页
ABSTRACT第7-9页
摘要第10-16页
Введение第16-20页
Глава 1 Теоретические основы лингвостилистического анализа авторской позиции в информационных текстах (далее — ИТ) российских газет第20-36页
    1.1. ИТ в российских газетах第20-24页
        1.1.1. Понятие о средствах массовой информации第20-21页
        1.1.2. Актуальное положение современных российских газет第21-22页
        1.1.3. Понятие об ИТ газет第22-24页
    1.2. Авторская позиция в ИТ российских газет第24-30页
        1.2.1. Объективность как принцип деятельности第24-25页
        1.2.2. Понятие об авторской позиции第25-28页
        1.2.3. Воздействующие факторы на авторскую позицию в ИТ российских газет第28-30页
            1.2.3.1. Субъективные факторы第28-29页
            1.2.3.2. Объективные факторы第29-30页
    1.3. Экспрессивность и эмоциональная оценочность как отражение авторской позиции第30-36页
        1.3.1. Экспрессивность第32-33页
        1.3.2. Эмоциональная оценочность第33-36页
Глава 2 Экспрессивные средства для выражения авторской позиции в ИТроссийских газет第36-67页
    2.1. Лексические средства для выражения экспрессивности第36-47页
        2.1.1. Аббревиатура第37-42页
        2.1.2. Неологизм第42-47页
    2.2. Синтаксические конструкции для выражения экспрессивности第47-56页
        2.2.1. Прямая речь第47-51页
        2.2.2. Разговорные синтаксические конструкции第51-56页
            2.2.2.1. Парцелляция第51-53页
            2.2.2.2. Сегментация第53-54页
            2.2.2.3. Неполное предложение第54-56页
    2.3. Стилистические средства для выражения экспрессивности - на примере тропов第56-60页
        2.3.1. Условные тропы第56-58页
        2.3.2. Оригинальные тропы第58-60页
    2.4. Графические средства для выражения экспрессивности第60-67页
        2.4.1. Скобки第61-62页
        2.4.2. Многоточие第62-64页
        2.4.3. Тире第64-67页
Глава 3 Эмоционально-оценочные средства для выражения авторской позиции в ИТ российских газет第67-99页
    3.1. Морфологические средства для выражения эмоциональной оценочности第67-78页
        3.1.1. Имя существительное第67-69页
        3.1.2. Имя прилагательное第69-70页
        3.1.3. Наречие第70-71页
        3.1.4. Дискурсивные слова第71-78页
            3.1.4.1. Частицы第72-75页
            3.1.4.2. Союзы第75-77页
            3.1.4.3. Модальные слова第77-78页
    3.2. Синтаксические конструкции для выражения эмоциональной оценочности第78-87页
        3.2.1. Прямая речь第79-82页
        3.2.2. Вводные конструкции第82-84页
        3.2.3. Сослагательное наклонение第84-85页
        3.2.4. Предикативные наречия с семантикой <<эмоционально-оценочная окраска>>第85-87页
    3.3. Стилистические средства для выражения эмоциональной оценочности第87-94页
        3.3.1. Рассказ от первого и второго лица第87-90页
        3.3.2. Тропы и фигуры第90-94页
            3.3.2.1. Эпитет第90-91页
            3.3.2.2. Метафора第91-93页
            3.3.2.3. Риторический вопрос第93-94页
    3.4. Графические средства для выражения эмоциональной оценочности - на примере кавычек第94-99页
Закючение第99-102页
Литература第102-106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:《威斯敏斯特教堂的故事》(第九至十一章)翻译项目报告
下一篇:《伟大的徒步中国:从上海到西藏》节选汉译实践报告