首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《威斯敏斯特教堂的故事》(第九至十一章)翻译项目报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译项目背景第6-8页
    1.1 项目来源第6页
    1.2 项目意义第6页
    1.3 关于作者第6-7页
    1.4 原文版本第7页
    1.5 原文介绍第7-8页
第二章 项目描述第8-10页
    2.1 译前准备第8页
    2.2 翻译过程第8-9页
    2.3 译后处理第9-10页
第三章 案例分析第10-21页
    3.1 翻译难点与问题第10页
    3.2 翻译理论阐述第10-11页
    3.3 翻译理论应用第11-21页
        3.3.1 词汇层面第11-14页
        3.3.2 句法层面第14-17页
        3.3.3 文体层面第17-21页
第四章 翻译实践总结第21-23页
    4.1 翻译体会第21页
    4.2 待解决的问题第21页
    4.3 对今后学习和工作的启发第21-23页
参考文献第23-24页
附录一 术语表第24-28页
附录二 原文第28-54页
附录三 译文第54-73页
致谢第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《你是我唯一可以倾诉的人》(节选)翻译项目报告
下一篇:俄罗斯报纸新闻语篇的作者立场研究