首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2014中国国际影视节目展陪同翻译实践报告

中文摘要第5-6页
英文摘要第6页
第1章 翻译任务描述第9-11页
    1.1 翻译任务背景第9-10页
    1.2 翻译任务简介第10页
    1.3 翻译任务性质第10页
    1.4 报告结构第10-11页
第2章 翻译过程描述第11-14页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 翻译人员的确定和任务第11页
        2.1.2 翻译辅助工具的准备和术语表的制定第11-12页
        2.1.3 突发事件应急预案第12页
    2.2 翻译过程第12-14页
        2.2.1 翻译执行过程第12页
        2.2.2 突发事件处理对策第12-14页
第3章 结合目的论进行翻译案例分析第14-21页
    3.1 目的论指导下的陪同口译策略分析第14-15页
    3.2 英汉词汇特征对比及翻译策略第15-17页
        3.2.1 对重复性词语的翻译第15-16页
        3.2.2 对专业术语的翻译第16页
        3.2.3 对汉语修饰语的翻译第16-17页
    3.3 句法特征及翻译策略第17-19页
        3.3.1 汉语无主语处理第17-18页
        3.3.2 短句的整合处理第18页
        3.3.3 长、难句的处理第18-19页
    3.4 口译中突发情况及应对策略第19-21页
第4章 翻译总结第21-23页
参考文献第23-24页
致谢第24-25页
附录一 口译内容第25-57页
附录二 图片第57-58页
在学期间发表的学术论文和参加科研情况第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:英语专业课堂中教师语码转换的实证研究
下一篇:机器翻译中汉英语篇衔接手段的译质研究