首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论下的《经济学人》新闻翻译

摘要第4-5页
Abstract第5页
Contents第6-8页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Background of the research第8-9页
    1.2 Layout and structure of the thesis第9-10页
Chapter Two Text analysis and preparation before translation第10-19页
    2.1 Introduction on"The Economist"第10-13页
    2.2 Features of news in"The Economist"第13-15页
        2.2.1 Features of vocabulary第13-14页
        2.2.2 Features of Syntax第14-15页
    2.3 Literature review第15-19页
Chapter Three Guidance of Functional Equivalence Theory on NewsTranslation第19-23页
    3.1 Brief Introduction of Functional Equivalence Theory第19-21页
    3.2 Functional Equivalence Strategies of News Translation in The Economist第21-23页
Chapter Four Application of Functional Equivalence Strategies of NewsTranslation in The Economist第23-36页
    4.1 Application of Functional Equivalence Strategies in Lexical Level第23-31页
        4.1.1 Choosing the Word Meaning by the Context第24-26页
        4.1.2 Using the Chinese four-character idiom第26-28页
        4.1.3 Interpretation translation第28-29页
        4.1.4 Using short words in translation第29-31页
    4.2 Functional Equivalence Strategies in Syntactic Level第31-36页
        4.2.1 Division第31-33页
        4.2.2 Inverse translation第33-36页
Conclusion第36-38页
Bibliography第38-39页
Appendix第39-58页
Acknowledgements第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:从语用视角评估《新时代交互英语—视听说》
下一篇:整体城市主义项目翻译报告