首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

“梁赞州概况”汉译实践报告

摘要第6页
РЕФЕРАТ第7-8页
一、绪论第8-10页
    (一)翻译任务的来源和内容第8页
    (二)翻译目的及意义第8-9页
    (三)译前准备工作第9-10页
        1. 翻译理论的选取第9页
        2. 翻译过程中使用的辅助工具第9-10页
二、词汇层面的翻译第10-16页
    (一)特殊词汇的翻译第10-11页
        1. 人名的翻译第10-11页
        2. 特有事物的翻译第11页
    (二)普通名词的翻译第11-16页
        1. 词义选择第12-13页
        2. 词量增减第13-16页
三、句子层面的翻译第16-21页
    (一)副动词短语的翻译第16-17页
    (二)形动词短语的翻译第17-19页
        1. 译成被说明的定语第17-18页
        2. 译成并列分句第18页
        3. 译成状语或状语从句第18-19页
    (三)长难句的翻译第19-21页
四、翻译实践总结第21-23页
    (一)培养翻译工作者的能力第21页
    (二)译文应该反复校对第21-22页
    (三)对未来学习与工作的展望第22-23页
结语第23-24页
参考文献第24-26页
术语表第26-30页
附录第30-68页
    附录一:翻译原文第30-52页
    附录二:翻译译文第52-68页
致谢第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:《经济学人》科技类文本英汉笔译实践报告
下一篇:《俄罗斯联邦教育法2012》翻译实践报告