首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论同声传译中的信息缺失--以2015年远播教育国际论坛同声传译实践为例

摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 同传口译任务介绍第9-12页
    一、委托单位介绍第9-10页
    二、任务介绍第10-12页
        (一)委托任务介绍第10页
        (二)委托方任务要求第10页
        (三)口译内容文本性质及语言特点第10-11页
        (四)口译任务的目的与意义第11-12页
第二章 同传口译任务第12-18页
    一、任务准备第12-16页
        (一)教育领域知识的预备第12页
        (二)专业术语的准备第12-13页
        (三)翻译理论的准备第13-15页
        (四)现场情况的应对预案第15-16页
    二、任务过程阶段第16-17页
    三、任务评价第17-18页
        (一)译后反馈第17页
        (二)委托方评价第17-18页
第三章 远播教育口译难点实例分析与解决方案第18-28页
    一、同传翻译中信息缺失的原因第18-22页
        (一)记忆负荷过重第18-20页
        (二)理解失误第20-21页
        (三)注意力分配不当第21页
        (四)翻译策略不当第21-22页
    二、同声传译信息缺失的解决方案第22-28页
        (一)省略第22-23页
        (二)信息重组第23页
        (三)顺句驱动第23-24页
        (四)预测第24-25页
        (五)阐释第25页
        (六)其它策略第25-28页
第四章 口译实践总结第28-32页
    一、同传口译译员的职业能力与素质第28页
    二、同声传译员应有能力第28-30页
        (一)记忆能力第29页
        (二)预测能力第29-30页
        (三)储存能力第30页
    三、同声传译员的心理素质培养第30页
        (一)在平时的实战训练中培养译员的自信心第30页
        (二)端正自己的学习态度,养成自我纠错的习惯第30页
    四、结论第30-32页
参考文献第32-33页
附录第33-34页
攻读硕士学位期间取得的研究成果第34-36页
致谢第36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:高中英语课堂教学管理问题与对策研究--以鹤岗市H中学为例
下一篇:自主学习理论下有关农村中学英语高效课堂模式的探索