| ACKNOWLEDGEMENTS | 第3-4页 |
| ABSTRACT | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-14页 |
| 1.1 Background and Significance | 第7-9页 |
| 1.2 The Previous Study of the Translation of The Lord of the Rings | 第9-14页 |
| Chapter Two Fantasy in The Lord of the Rings | 第14-21页 |
| 2.1 Fantasy Settings | 第14-16页 |
| 2.2 Fantasy Characters | 第16-21页 |
| 2.2.1 Names and Appearance | 第16-17页 |
| 2.2.2 Dialogues and Speeches | 第17-18页 |
| 2.2.3 Legendary Life | 第18-19页 |
| 2.2.4 Magic Power | 第19-21页 |
| Chapter Three Theoretical Foundation:Reception Theory | 第21-28页 |
| 3.1 Reception Theory | 第21-25页 |
| 3.1.1 Horizon of Expectation | 第22-23页 |
| 3.1.2 Indeterminacy | 第23-24页 |
| 3.1.3 Fusion of Horizons | 第24-25页 |
| 3.2 Other Related Theory | 第25-28页 |
| Chapter Four Representation of Fantasy | 第28-46页 |
| 4.1 Dealing with Target Readers' Horizon of Expectation | 第28-37页 |
| 4.1.1 Translating Names | 第29-34页 |
| 4.1.2 Translating Speeches | 第34-37页 |
| 4.2 Dealing with Indeterminacy | 第37-41页 |
| 4.2.1 Maintaining the Indeterminacy | 第37-39页 |
| 4.2.2 Concretizing the Indeterminacy | 第39-41页 |
| 4.3 Achieving Fusion of Horizons | 第41-46页 |
| 4.3.1 On Lexical Level | 第41-43页 |
| 4.3.2 On the Syntactical Level | 第43-46页 |
| Conclusion | 第46-48页 |
| REFERENCES | 第48-50页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第50-52页 |