摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
1.1 Background Information | 第8-9页 |
1.2 Introduction of Patent Documents of Hybrid Industrial Vehicle | 第9-10页 |
1.3 Organization of the Report | 第10-11页 |
Chapter 2 Process Description of the Translation Task | 第11-14页 |
2.1 Preparations of the Task | 第11页 |
2.2 Translation Process in Collaboration with Professionals | 第11-13页 |
2.2.1 Term Choices | 第11-12页 |
2.2.2 Drawing Analysis | 第12页 |
2.2.3 Operating Introduction | 第12-13页 |
2.3 Proofreading Process | 第13-14页 |
2.3.1 Professional Information Proofreading | 第13页 |
2.3.2 Language Proofreading | 第13-14页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第14-27页 |
3.1 Reading of Graphs | 第14-16页 |
3.2 Translation of Polysemies and Common Words with Specific Meanings | 第16-20页 |
3.3 Translation of Indefinite Articles and Ordinal Numbers | 第20-24页 |
3.4 Translation of Set Phrases and Formulaic Expressions | 第24-25页 |
3.5 Translation of Long Difficult Sentences | 第25-27页 |
Chapter 4 Limitations and Conclusion | 第27-28页 |
References | 第28-30页 |
Acknowledgements | 第30-31页 |
Appendix A 翻译实践自评 | 第31-32页 |
Appendix B 导师评语 | 第32-33页 |
Appendix C 翻译实践 | 第33-125页 |