首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《返巢的本能》(第二章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第8-10页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作品简介第8页
    1.3 作者简介第8-10页
2 翻译过程描述第10-12页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 原文阅读分析第10页
        2.1.2 翻译策略的选择第10页
        2.1.3 辅助工具的选用第10-11页
    2.2 初译稿修改中解决的难点第11页
    2.3 审校、润色、定稿第11-12页
3 翻译案例分析第12-31页
    3.1 词汇难点第12-17页
        3.1.1 术语和人名的翻译第12-14页
        3.1.2 词义引申第14-15页
        3.1.3 词类转换第15-17页
    3.2 句法难点第17-24页
        3.2.1 从句的翻译第17-21页
        3.2.2 长句的翻译第21-22页
        3.2.3 被动句的翻译第22-24页
    3.3 语篇难点第24-29页
        3.3.1 衔接与翻译第24-27页
        3.3.2 连贯与翻译第27-29页
    3.4 文化难点第29-31页
4 翻译实践总结第31-32页
参考文献第32-33页
英语原文第33-47页
汉语译文第47-59页
致谢第59-60页
作者简介第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:“2015普京连线”翻译报告
下一篇:《古巴及其邻国们:运动中的民主》(节选)翻译实践报告