摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-12页 |
1.1 Introduction to the Translation Practice | 第8-10页 |
1.1.1 Translation Practice in Hunan Official Web Portal | 第8-9页 |
1.1.2 Choice of Source Texts | 第9页 |
1.1.3 Introduction to NGIPs in Hunan | 第9-10页 |
1.2 Linguistic Features of Hunan NGIPs Texts | 第10-11页 |
1.3 Outline of the Report | 第11-12页 |
Chapter 2 Description of Translation Process | 第12-22页 |
2.1 Preparation before Translation | 第12-20页 |
2.1.1 Translation Schedule | 第12页 |
2.1.2 A Review of Previous Research of Product C-E Translation | 第12-15页 |
2.1.3 Translation Methods and Strategies | 第15-18页 |
2.1.4 Terminology Translation | 第18-19页 |
2.1.5 Parallel Texts of NGIPs from Hunan Official Web Portal | 第19-20页 |
2.2 Translation Process | 第20-22页 |
Chapter 3 Case Analysis in NGIPs Translation Practice | 第22-33页 |
3.1 Lexical Translation | 第22-27页 |
3.1.1 Chinese Four-Character Structures | 第22-24页 |
3.1.2 Proper Names in Cultural-loaded words | 第24-25页 |
3.1.3 Technical Terms | 第25-27页 |
3.2 Sentence Translation | 第27-33页 |
3.2.1 Chinese Sentences in Chronicle Style | 第27-30页 |
3.2.2 Chinese Compound Sentences | 第30-31页 |
3.2.3 Chinese Causational Clauses | 第31-33页 |
Conclusion | 第33-35页 |
References | 第35-37页 |
Acknowledgements | 第37-38页 |
Appendix 1 Self-review of the Translation | 第38-40页 |
Appendix 2 Supervisor's Comments | 第40-41页 |
Appendix 3 Contents of Translation Practice | 第41-79页 |