首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2017年乌克兰Maski滑稽剧演出团队访华巡演口译实践报告

摘要第5-6页
abstract第6页
引言第8-9页
第一章 翻译项目介绍第9-11页
    1.1 口译任务背景第9-10页
    1.2 委托方要求第10-11页
第二章 任务过程描述第11-16页
    2.1 译前准备第11-13页
        2.1.1 术语表的准备第11-12页
        2.1.2 百科知识的准备第12页
        2.1.3 口译内容的预判第12-13页
    2.2 翻译项目实施第13-15页
        2.2.1 演出口译任务完成情况第13-14页
        2.2.2 突发事件处理情况第14-15页
    2.3 译后事项第15-16页
        2.3.1 委托方评价第15页
        2.3.2 自我分析第15-16页
第三章 翻译案例分析第16-23页
    3.1 专业术语积累不足第16-18页
    3.2 信息遗漏第18-20页
    3.3 理解不到位第20-23页
第四章 实践总结第23-25页
    4.1 译前准备的重要性第23页
    4.2 口译实践中的亮点与不足第23-24页
    4.3 口译实践后的感想第24-25页
参考文献第25-26页
附录一演出术语表第26-35页
附录二口译音频转化文本第35-53页
致谢第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:初中英语阅读教学中任务型教学法的实验研究
下一篇:《超越理性与包容》(前言和第六章)翻译实践报告