Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-18页 |
1.1 Background of the study | 第11-14页 |
1.2 Questions of the study | 第14-15页 |
1.3 Method of the study | 第15页 |
1.4 Structure of the thesis | 第15-18页 |
Chapter 2 Literature Review | 第18-30页 |
2.1 Studies on Xixiangji at home and abroad | 第18-20页 |
2.2 Studies on the translations of Xixiangji | 第20-23页 |
2.3 Theoretical framework | 第23-30页 |
2.3.1 Cultural turn in translation | 第23-24页 |
2.3.2 Andre Lefevere and rewriting theory | 第24-30页 |
Chapter 3 Manipulation of Rewriting Factors in the Translators of Xixiangji | 第30-45页 |
3.1 Manipulation of ideology | 第30-37页 |
3.1.1 Dominant Ideology of S. I. Hsiung and his time | 第30-32页 |
3.1.2 Ideological Influence on S.I.Hsiung's selection of the source languagetext | 第32-34页 |
3.1.2.1 Ideoological manipulation in choosing Xixiangji | 第32-33页 |
3.1.2.2 Ideological manipulation in choosing Jin Shengtan's version | 第33-34页 |
3.1.3 The dominant ideology of Xu Yuanchong and his time | 第34-35页 |
3.1.4 Ideological influence on Xu Yuanchong's selection of the source languagetext | 第35-37页 |
3.2 Manipulation of poetics | 第37-41页 |
3.2.1 S. I. Hsiung's poetics | 第37-38页 |
3.2.2 Xu Yuanchong's poetics | 第38-39页 |
3.2.3 Poetics Influence on the rewriting | 第39-41页 |
3.3 Manipulation of patronage | 第41-45页 |
3.3.1 Patronage of S. I. Hsiung's translation | 第41-42页 |
3.3.2 Patronage of Xu Yuanchong's translation | 第42-45页 |
Chapter 4 Embodiment of Manipulative Rewriting in English Versions of Xixiangji | 第45-57页 |
4.1 On the sound | 第45-50页 |
4.2 On the words | 第50-54页 |
4.3 On the images and symbols | 第54-57页 |
Chapter 5 Conclusion | 第57-60页 |
5.1 Major findings of the study | 第57-58页 |
5.2 Limitations of the study | 第58-60页 |
Bibliography | 第60-63页 |
攻读硕士学位期间科研成果 | 第63页 |